25
ноя
2018
ноя
2018
Записки флота капитана Головнина о приключениях его в плену у японцев в 1811, 1812 и 1813 годах, с приобщением замечаний его о Японском государстве и народе (1972)
Год издания: 1972
Автор: Головнин В.М.
Издательство: Хабаровск: Книжное издательство
Серия: Дальневосточная историческая библиотека
Жанр: Путешествия и туризм
Язык: Русский
Формат: PDF/DjVu
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 530
Описание: Очередной том «Дальневосточной исторической библиотеки» составили произведения замечательных русских мореплавателей первой половины XIX века – В. М. Головнина и П. И. Рикорда.
«Описание этого плена, им самим (В. М. Головниным) составленное... – писал выдающийся исследователь Дальнего Востока Ф. П. Врангель, питомец «головнинской школы» в отечественном флоте, – как по заманчивости, так и по изложению есть одно из замечательнейших сочинений этого рода. Оно переведено на многие европейские языки. Дополнением служат занимательные записки Рикорда».
«Записки...» В. М. Головнина, «Записки...» П. И. Рикорда и ряд документов, включенных в настоящее издание, дают представление о настойчивых усилиях лучших людей России к установлению мира и добрососедства на Тихом океане еще в конце XVIII – начале XIX вв.
Автор: Головнин В.М.
Издательство: Хабаровск: Книжное издательство
Серия: Дальневосточная историческая библиотека
Жанр: Путешествия и туризм
Язык: Русский
Формат: PDF/DjVu
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста
Количество страниц: 530
Описание: Очередной том «Дальневосточной исторической библиотеки» составили произведения замечательных русских мореплавателей первой половины XIX века – В. М. Головнина и П. И. Рикорда.
«Описание этого плена, им самим (В. М. Головниным) составленное... – писал выдающийся исследователь Дальнего Востока Ф. П. Врангель, питомец «головнинской школы» в отечественном флоте, – как по заманчивости, так и по изложению есть одно из замечательнейших сочинений этого рода. Оно переведено на многие европейские языки. Дополнением служат занимательные записки Рикорда».
«Записки...» В. М. Головнина, «Записки...» П. И. Рикорда и ряд документов, включенных в настоящее издание, дают представление о настойчивых усилиях лучших людей России к установлению мира и добрососедства на Тихом океане еще в конце XVIII – начале XIX вв.
Оглавление
О необыкновенной жизни и деятельности В. М. Головнина (предисловие) ............................... 5
Предуведомление ............................... 32
Записки флота капитана Головнина. Часть первая
Предмет похода шлюпа «Дианы». – Приготовление к оному. – Имена прежних мореплавателей, бывших у Курильских островов. – План мой, как производить опись сих островов. – Затруднения и опасности, встречаемые при описи оных. – Первое наше свидание с японцами на острове Итурупе, где мы нашли курильцев. Замечания о подвластных России курильцах вообще. – Свидание с японцами на острове Кунашире. – Неприятельский их поступок. – Объяснения наши с ними. – Коварство и хитрость их. – Взятие нас в плен ............................... 34
Происшествия на пути от Кунашира до города Хакодаде. – Жестокость японцев против нас, с одной стороны, а с другой – непонятное их об нас попечение. – Странные предосторожности конвойных. – Обхождение их с нами. – Поступки с нами японских чиновников и гостинцы их. – Содержание наше. – Ласки к нам жителей и соболезнование их о нашей участи. – Прибытие в Хакодаде и заключение наше в тюрьму ............................... 72
Заключение наше в тюрьме в городе Хакодаде. – Дурное содержание и строгость караула. – Свидание с градоначальником; вопросы его, открытие некоторых бумаг и обстоятельств, для нас пагубных. – Отправление из Хакодаде. – Происшествия на пути. – Прибытие в Матсмай и заключение в ужасную тюрьму ............................... 96
Свидание с губернатором, вопросы его, снисхождения его, нам оказанные, и содержание наше. Ласковые и утешительные его речи и обнадеживание ходатайствовать о нашей свободе. – Описание и перевод на японский язык нашего дела. – Трудности, при переводе встретившиеся. – Перемены, сделанные в месте нашего заключения и в нашем содержании, к лучшему ............................... 127
Внимание и снисхождение к нам японцев. – Явился некто Теске для изучения у нас русского языка. – Прибытие из столицы геодезиста с намерением учиться у нас делать астрономические наблюдения и производить опись берегов. – Гостинцы, им привезенные от правительства. – Позволение нам выходить из тюрьмы и прохаживаться по двору. – Позволение выходить с конвоем гулять в городе и за городом. – Открытие важных обстоятельств, лишивших нас надежды возвратиться в Россию. – Намерение наше уйти. – Способы и приготовление к сему. – Г-н Мур отказывается быть нам товарищем, решается водвориться в Японии, переменяет свое поведение в рассуждении нас и делается нам весьма опасным. – Японцы переводят нас в дом и улучшают содержание наше, но губернатор при сем делает объявление, которое кажется нам подозрительным ............................... 150
Описание нового нашего жилища и содержания. – Причины, заставляющие нас уйти. – Г-н Мур остается непреклонным, становится нашим врагом и делается для нас еще опаснее прежнего. – Мы его обманываем и уходим ............................... 176
Записки флота капитана Головнина. Часть вторая
Происшествия с нами на воле. – Трудности и опасности, встретившиеся нам, когда мы шли по горам и морским берегом. – Недостаток в пище, изыскивание средств достать съестных припасов и овладеть судном. – План наших действий. – Японцы нас преследуют и вторично берут в плен. – Поступки их с нами. – Они нас ведут обратно в Матсмай, представляют губернатору и заключают в настоящую городскую тюрьму под жестокий и строгий надзор ............................... 187
Свидания наши с губернатором, вопросы его и снисходительное обхождение с нами. – Поступки г-на Мура, старавшегося нас погубить. – Прибытие нового губернатора. – Свидание наше с ним и ласковый его прием. – Нас переводят в другое место и начинают содержать и обходиться с нами лучше ............................... 213
Отъезд прежнего губернатора и Теске в столицу и обнадеживание ходатайствовать о нашем освобождении. – Внимание к нам японцев. – Г-н Мур не хочет с нами мириться и говорить. – Прибытие «Дианы» к острову Кунаширу. – Привезенные на ней японцы. – Письма г-на Рикорда. – Поступки с ним японцев. – Известия, тайно нам сообщенные, о сношениях между японцами и «Дианою». – Г-н Мур с нами примиряется. – Формальное объявление японских чиновников о взятии г-ном Рикордом их судна и об отбытии «Дианы» из Кунашира. – Разные слухи и толки о нашем деле. – Смерть губернатора ............................... 226
Прибытие вновь назначенного губернатора и с ним Теске. – Объявление нам, что японцы хотят войти в переговоры с Россиею. – Поступки г-на Мура. – Странная болезнь г-на Хлебникова. – Прибытие к нам ученого и переводчика голландского языка для отобрания от нас разных сведений, до русского языка и до наук касающихся. – Ласки и снисхождение к нам японцев. – Внимание их к состоянию г-на Мура и Хлебникова: первого из них переводят к нам. – Показание о России привезенных на «Диане» японцев, и особенно одного, по имени Леонзаймы, или Городзия. – Прибытие «Дианы» к Кунаширу. – Отправление туда значащего японского чиновника и с ним одного матроса и Алексея. – Сношение и переписка с г-ном Рикордом. – Отбытие «Дианы», возвращение японского чиновника и наших людей. – Новости о России, ими привезенные. – Ласковые с нами поступки японцев. – Формальное объявление, что по прибытии «Дианы» нас освободят. – Перемещение наше в хорошо прибранный дом ............................... 239
Отправление из Матсмая и прибытие в Хакодаде. – Ласки и внимание к нам японцев. – Перевод на русский язык официальных бумаг, с коими японцы намеревались нас отпустить. – Прибытие «Дианы» в Хакодадейскую гавань. – Сношение г-на Рикорда с японскими чиновниками. – Перевод и содержание привезенных им бумаг. – Свидание наше с японцем Такатай-Кахи. – Мое свидание с г-ном Рикордом. – Формальное объявление губернатора, что нас велено освободить, поздравление его и других чиновников. – Угощение и подарки, сделанные нам японцами, и освобождение наше ............................... 264
Посещение, сделанное нам японскими чиновниками, угощение и подарки наши. – Переход из Хакодаде в Камчатку. – Раскаяние и душевные страдания г-на Мура. – Попечение наше возвратить ему спокойствие. – Он лишается разума и убивает себя из ружья. – Офицеры «Дианы» решаются поставить ему памятник. – Отправление мое из Камчатки, проезд через Сибирь и возвращение в Петербург. – Награды, всемилостивейше пожалованные служившим на шлюпе «Диана» …..........287
Записки флота капитана Головнина. Часть третья. Замечания о японском государстве и народе
Введение. – Народный характер, просвещение и язык. – Вероисповедание и обряды богослужения. – Государственное правление. – Законы и обычаи. – Естественные произведения, промышленность и торговля. – Народонаселение и военные силы ............................... 299
Записки флота капитана Рикорда
Взятие японцами капитана Головнина при острове Кунашире. – Шлюп снимается с якоря и подходит к крепости. – Мы им отвечаем, сбиваем одну батарею, но главной крепости не могли никакого вреда причинить. – Покушения наши объясниться с японцами не имели успеха. – Хитрость, ими употребленная, для завладения нашею шлюпкою. – Мы оставляем на берегу письмо и некоторые вещи для пленных наших соотечественников и отплываем к Охотску. – Прибытие в Охотск и отправление мое в Иркутск, трудности и опасности пути сего. – Весною я возвращаюсь опять в Охотск с японцем Леонзаймом. – Приготовление шлюпа к походу, на котором я беру привезенных из Камчатки 6 человек японцев и отправляюсь к острову Кунаширу. – Опасность, угрожавшая нам кораблекрушением при острове Св. Ионы. – Прибытие в залив Измены. – Безуспешные наши покушения открыть переговоры с японцами. – Упрямство и злость Леонзаймы и объявление его, что наши пленные убиты. – Я отпускаю привезенных на шлюпе японцев на берег и беру с японского судна других людей, в том числе начальника оного, от которого мы узнаем, что наши живы. – Отправление наше со взятыми японцами из Кунашира и благополучное прибытие в Камчатку ............................... 372
Зимование в Камчатке. – Нрав, поступки и обращение плененного нами японца по имени Такатай-Кахи. – Сведения, полученные от него, о наших пленных и о Японии. – Отправление шлюпа из Камчатки и прибытие к Кунаширу. – Странный поступок Такатая-Кахи и понятие японцев о чести. – Расположение начальника крепости вступить с нами в переговоры. – Я посылаю одного из японцев на берег, он возвращается и доставляет мне официальную бумагу от японских чиновников. – Кахи отправляется на берег и возвращается с приятным известием, что японцы решили начать с нами переговоры. – Доставление к нам своеручной записки капитана Головнина, из коей узнали мы, что они все живы. – Прибытие из Матсмая значащих чиновников для переговоров с нами, которые и производились посредством Такатая-Кахи. – Свидание с одним из пленных наших матросов, который доставляет мне письмо от г-на Головнина, тайно от японцев сим матросом привезенное. – Требования японского правительства; согласие мое удовлетворить оным, на каковой конец я отправляюсь в Охотск. – Прибытие в сей порт, занятия наши в оном и приготовления к третьему походу, предпринимаемому нами для освобождения наших пленных ............................... 399
Отправление шлюпа из Охотска. – Прибытие на вид японских берегов. – Продолжительные бури и противные ветры, нас встретившие. – Мы достигаем порта Эдомо, получаем там лоцмана и отправляемся в Хакодаде. – Прием, сделанный нам японцами. – Переговоры с ними посредством Такатая-Кахи. – Свидание мое с японскими чиновниками на берегу. Потом свидание с г-ном Головниным. – Объяснение некоторых статей, заключающихся в требовании японского правительства. – Японцы решаются освободить наших пленных соотечественников и назначают для сего день, в который я приезжаю на берег и возвращаюсь на шлюп с освобожденными нашими пленными. – Учтивости и приветствия японских чиновников, посетивших шлюп. – Мы отправляемся в путь, терпим в море ужасную бурю и достигаем наконец благополучно Петропавловской гавани. – Несчастная участь, постигшая г-на Мура ............................... 419
Приложения ............................... 448
Примечания ............................... 498
Словарь морских терминов ............................... 514
Литература ............................... 516
О необыкновенной жизни и деятельности В. М. Головнина (предисловие) ............................... 5
Предуведомление ............................... 32
Записки флота капитана Головнина. Часть первая
Предмет похода шлюпа «Дианы». – Приготовление к оному. – Имена прежних мореплавателей, бывших у Курильских островов. – План мой, как производить опись сих островов. – Затруднения и опасности, встречаемые при описи оных. – Первое наше свидание с японцами на острове Итурупе, где мы нашли курильцев. Замечания о подвластных России курильцах вообще. – Свидание с японцами на острове Кунашире. – Неприятельский их поступок. – Объяснения наши с ними. – Коварство и хитрость их. – Взятие нас в плен ............................... 34
Происшествия на пути от Кунашира до города Хакодаде. – Жестокость японцев против нас, с одной стороны, а с другой – непонятное их об нас попечение. – Странные предосторожности конвойных. – Обхождение их с нами. – Поступки с нами японских чиновников и гостинцы их. – Содержание наше. – Ласки к нам жителей и соболезнование их о нашей участи. – Прибытие в Хакодаде и заключение наше в тюрьму ............................... 72
Заключение наше в тюрьме в городе Хакодаде. – Дурное содержание и строгость караула. – Свидание с градоначальником; вопросы его, открытие некоторых бумаг и обстоятельств, для нас пагубных. – Отправление из Хакодаде. – Происшествия на пути. – Прибытие в Матсмай и заключение в ужасную тюрьму ............................... 96
Свидание с губернатором, вопросы его, снисхождения его, нам оказанные, и содержание наше. Ласковые и утешительные его речи и обнадеживание ходатайствовать о нашей свободе. – Описание и перевод на японский язык нашего дела. – Трудности, при переводе встретившиеся. – Перемены, сделанные в месте нашего заключения и в нашем содержании, к лучшему ............................... 127
Внимание и снисхождение к нам японцев. – Явился некто Теске для изучения у нас русского языка. – Прибытие из столицы геодезиста с намерением учиться у нас делать астрономические наблюдения и производить опись берегов. – Гостинцы, им привезенные от правительства. – Позволение нам выходить из тюрьмы и прохаживаться по двору. – Позволение выходить с конвоем гулять в городе и за городом. – Открытие важных обстоятельств, лишивших нас надежды возвратиться в Россию. – Намерение наше уйти. – Способы и приготовление к сему. – Г-н Мур отказывается быть нам товарищем, решается водвориться в Японии, переменяет свое поведение в рассуждении нас и делается нам весьма опасным. – Японцы переводят нас в дом и улучшают содержание наше, но губернатор при сем делает объявление, которое кажется нам подозрительным ............................... 150
Описание нового нашего жилища и содержания. – Причины, заставляющие нас уйти. – Г-н Мур остается непреклонным, становится нашим врагом и делается для нас еще опаснее прежнего. – Мы его обманываем и уходим ............................... 176
Записки флота капитана Головнина. Часть вторая
Происшествия с нами на воле. – Трудности и опасности, встретившиеся нам, когда мы шли по горам и морским берегом. – Недостаток в пище, изыскивание средств достать съестных припасов и овладеть судном. – План наших действий. – Японцы нас преследуют и вторично берут в плен. – Поступки их с нами. – Они нас ведут обратно в Матсмай, представляют губернатору и заключают в настоящую городскую тюрьму под жестокий и строгий надзор ............................... 187
Свидания наши с губернатором, вопросы его и снисходительное обхождение с нами. – Поступки г-на Мура, старавшегося нас погубить. – Прибытие нового губернатора. – Свидание наше с ним и ласковый его прием. – Нас переводят в другое место и начинают содержать и обходиться с нами лучше ............................... 213
Отъезд прежнего губернатора и Теске в столицу и обнадеживание ходатайствовать о нашем освобождении. – Внимание к нам японцев. – Г-н Мур не хочет с нами мириться и говорить. – Прибытие «Дианы» к острову Кунаширу. – Привезенные на ней японцы. – Письма г-на Рикорда. – Поступки с ним японцев. – Известия, тайно нам сообщенные, о сношениях между японцами и «Дианою». – Г-н Мур с нами примиряется. – Формальное объявление японских чиновников о взятии г-ном Рикордом их судна и об отбытии «Дианы» из Кунашира. – Разные слухи и толки о нашем деле. – Смерть губернатора ............................... 226
Прибытие вновь назначенного губернатора и с ним Теске. – Объявление нам, что японцы хотят войти в переговоры с Россиею. – Поступки г-на Мура. – Странная болезнь г-на Хлебникова. – Прибытие к нам ученого и переводчика голландского языка для отобрания от нас разных сведений, до русского языка и до наук касающихся. – Ласки и снисхождение к нам японцев. – Внимание их к состоянию г-на Мура и Хлебникова: первого из них переводят к нам. – Показание о России привезенных на «Диане» японцев, и особенно одного, по имени Леонзаймы, или Городзия. – Прибытие «Дианы» к Кунаширу. – Отправление туда значащего японского чиновника и с ним одного матроса и Алексея. – Сношение и переписка с г-ном Рикордом. – Отбытие «Дианы», возвращение японского чиновника и наших людей. – Новости о России, ими привезенные. – Ласковые с нами поступки японцев. – Формальное объявление, что по прибытии «Дианы» нас освободят. – Перемещение наше в хорошо прибранный дом ............................... 239
Отправление из Матсмая и прибытие в Хакодаде. – Ласки и внимание к нам японцев. – Перевод на русский язык официальных бумаг, с коими японцы намеревались нас отпустить. – Прибытие «Дианы» в Хакодадейскую гавань. – Сношение г-на Рикорда с японскими чиновниками. – Перевод и содержание привезенных им бумаг. – Свидание наше с японцем Такатай-Кахи. – Мое свидание с г-ном Рикордом. – Формальное объявление губернатора, что нас велено освободить, поздравление его и других чиновников. – Угощение и подарки, сделанные нам японцами, и освобождение наше ............................... 264
Посещение, сделанное нам японскими чиновниками, угощение и подарки наши. – Переход из Хакодаде в Камчатку. – Раскаяние и душевные страдания г-на Мура. – Попечение наше возвратить ему спокойствие. – Он лишается разума и убивает себя из ружья. – Офицеры «Дианы» решаются поставить ему памятник. – Отправление мое из Камчатки, проезд через Сибирь и возвращение в Петербург. – Награды, всемилостивейше пожалованные служившим на шлюпе «Диана» …..........287
Записки флота капитана Головнина. Часть третья. Замечания о японском государстве и народе
Введение. – Народный характер, просвещение и язык. – Вероисповедание и обряды богослужения. – Государственное правление. – Законы и обычаи. – Естественные произведения, промышленность и торговля. – Народонаселение и военные силы ............................... 299
Записки флота капитана Рикорда
Взятие японцами капитана Головнина при острове Кунашире. – Шлюп снимается с якоря и подходит к крепости. – Мы им отвечаем, сбиваем одну батарею, но главной крепости не могли никакого вреда причинить. – Покушения наши объясниться с японцами не имели успеха. – Хитрость, ими употребленная, для завладения нашею шлюпкою. – Мы оставляем на берегу письмо и некоторые вещи для пленных наших соотечественников и отплываем к Охотску. – Прибытие в Охотск и отправление мое в Иркутск, трудности и опасности пути сего. – Весною я возвращаюсь опять в Охотск с японцем Леонзаймом. – Приготовление шлюпа к походу, на котором я беру привезенных из Камчатки 6 человек японцев и отправляюсь к острову Кунаширу. – Опасность, угрожавшая нам кораблекрушением при острове Св. Ионы. – Прибытие в залив Измены. – Безуспешные наши покушения открыть переговоры с японцами. – Упрямство и злость Леонзаймы и объявление его, что наши пленные убиты. – Я отпускаю привезенных на шлюпе японцев на берег и беру с японского судна других людей, в том числе начальника оного, от которого мы узнаем, что наши живы. – Отправление наше со взятыми японцами из Кунашира и благополучное прибытие в Камчатку ............................... 372
Зимование в Камчатке. – Нрав, поступки и обращение плененного нами японца по имени Такатай-Кахи. – Сведения, полученные от него, о наших пленных и о Японии. – Отправление шлюпа из Камчатки и прибытие к Кунаширу. – Странный поступок Такатая-Кахи и понятие японцев о чести. – Расположение начальника крепости вступить с нами в переговоры. – Я посылаю одного из японцев на берег, он возвращается и доставляет мне официальную бумагу от японских чиновников. – Кахи отправляется на берег и возвращается с приятным известием, что японцы решили начать с нами переговоры. – Доставление к нам своеручной записки капитана Головнина, из коей узнали мы, что они все живы. – Прибытие из Матсмая значащих чиновников для переговоров с нами, которые и производились посредством Такатая-Кахи. – Свидание с одним из пленных наших матросов, который доставляет мне письмо от г-на Головнина, тайно от японцев сим матросом привезенное. – Требования японского правительства; согласие мое удовлетворить оным, на каковой конец я отправляюсь в Охотск. – Прибытие в сей порт, занятия наши в оном и приготовления к третьему походу, предпринимаемому нами для освобождения наших пленных ............................... 399
Отправление шлюпа из Охотска. – Прибытие на вид японских берегов. – Продолжительные бури и противные ветры, нас встретившие. – Мы достигаем порта Эдомо, получаем там лоцмана и отправляемся в Хакодаде. – Прием, сделанный нам японцами. – Переговоры с ними посредством Такатая-Кахи. – Свидание мое с японскими чиновниками на берегу. Потом свидание с г-ном Головниным. – Объяснение некоторых статей, заключающихся в требовании японского правительства. – Японцы решаются освободить наших пленных соотечественников и назначают для сего день, в который я приезжаю на берег и возвращаюсь на шлюп с освобожденными нашими пленными. – Учтивости и приветствия японских чиновников, посетивших шлюп. – Мы отправляемся в путь, терпим в море ужасную бурю и достигаем наконец благополучно Петропавловской гавани. – Несчастная участь, постигшая г-на Мура ............................... 419
Приложения ............................... 448
Примечания ............................... 498
Словарь морских терминов ............................... 514
Литература ............................... 516