13
сен
2007

Кошки / Cats SUB (1998)



Перевод: Субтитры, cубтитры: русские (внешние)
Формат: DVDRip, AVI, DivX, MP3
Страна: Великобритания
Режиссер: Дэвид Мале
Жанр: мюзикл
Продолжительность: 02:00:43
Год выпуска: 1998

В ролях: Эллен Пэйдж, Джон Миллз, Кен Пэйдж, Розмари Форд, Майкл Грабер, Джон Пэртридж, Эва Мэй, Джофри Гэррат

Описание: Каждый год особое племя кошек Jellicle ("dear little cat", произнесенное маленьким ребенком) собирается на огромной помойке чтобы заняться двумя вещами — всласть потанцевать в лунном свете и узнать от своего старейшины, кота по имени Второзаконие (Old Deuteronomy), кто же из них отправится в кошачий рай и возродится к новой жизни. Кошки и коты рассказывают о себе (или о своих соплеменниках), и мы узнаем массу любопытных подробностей о жизни братьев наших меньших. По ходу дела они разыгрывают два небольших спектакля (об ужасной битве дворняжек и пекинесов и историю кровожадного кота-пирата Гроултагера) и дают отпор злу, которое в пьесе олицетворяет Макавити, "Наполеон преступного мира". Макавити похищает кошачьего лидера, и только благодаря вмешательству кота-чародея Мистера Мистофелиса кошки получают своего предводителя обратно. Другая сюжетная линия — это история старой кошки Гризабеллы. Много лет назад она покинула свое племя, чтобы увидеть мир, и теперь, усталая и разочарованная, пытается вернуться в свою семью. Соплеменники с трудом узнают в потрепанной кошке красавицу и модницу Гризабеллу. Поначалу они относятся к ней с недоверием и даже брезгливостью, но затем проявляют к ней сострадание и принимают обратно в племя. Гризабелла и оказывается избранной.

В сопровождении Второзакония, в клубах дыма и свете прожекторов, она возносится в кошачий рай, после чего предводитель Jellicle обращается к зрителю с речью, смысл которой: кошки — это не собаки, они очень похожи на людей, не терпят фамильярности, а обращаться к ним надо просто — "О, Кот".




Видео: 640x480 (1.33:1), 29.97 fps, DivX 5 ~1242 kbps, 0.13 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg

Доп. информация
Текст мюзикла «CATS» основан на сборнике стихотворений «Книга Старого Опоссума о практичных кошках» («Old Possum's Book of Practical Cats»), созданной одним из величайших поэтов XX века, лауреатом Нобелевской премии по литературе Томасом Стернзом Элиотом (Thomas Stearns Eliot). Впервые эта книга была опубликована в октябре 1939 года — эти стихи предназначались для детей.

Впервые композитор Эндрю Ллойд-Уэббер познакомился с творчеством Элиота еще в детстве. В 1972 году, во время американского тура в поддержку постановки «Иисус Христос Суперзвезда» («Jesus Christ Superstar»),Ллойд-Уэббер нашел «книгу о кошках» в магазине аэропорта и подробно изучил ее во время полета. Почувствовав в стихах удачную основу для вокальных номеров, он уже тогда создал первые наброски для будущего мюзикла.

Летом 1980 года в Сидмонтоне на ежегодном музыкальном фестивале Ллойд-Уэббер представил несколько песен, объединенных общей «кошачьей» темой. Несмотря на успешное выступление, идея о создании полномасштабного мюзикла была еще далека от реального воплощения. Без сюжетной линии и главных героев постановка была обречена лишь на критические отзывы.

Стихи Элиота о кошках пытались положить на музыку и раньше. Еще при жизни автора британский композитор Алан Раусторн сочинил мелодраму, в которой под его музыку книгу читал актер Роберт Донат. Сам Элиот отзывался об этом произведении с похвалой.

Однако на предложение Уолта Диснея использовать стихи о кошках в качестве основы для мультипликационного фильма Элиот ответил отказом: «Это уличные гуляки, а не маленькие симпатяги, внешне напоминающие человека».

В то лето Эндрю пригласил в Сидмонтон Валери Элиот, вдову поэта. Он считал, что если бы миссис Элиот одобрила его сочинения, кто знает, может быть, они и начали бы оформляться во что-то более законченное. К радости Ллойд-Уэббера Валери не просто одобрила его музыку, а очень ее похвалила и сказала, что, по ее мнению, самому Элиоту она бы тоже очень понравилась.

Валери предложила Эндрю взглянуть на неопубликованное восьмистишие об очаровательной кошке Гризабелле (Grizabella the Glamour Cat), которое Элиот исключил из сборника, потому что оно показалось ему слишком мрачным для детской книги. Кроме того она также позволила композитору ознакомиться с письмами Элиота, в которых упоминались кошки. Ллойд-Уэббер с благодарностью принял эту помощь. Именно стихотворение о Гризабелле превратило для Ллойд-Уэббера и Макинтоша цикл песен о кошках в основу для полномасштабного мюзикла.

Средства на постановку собирались с миру по нитке. Более-менее солидные инвесторы отказывались вкладывать деньги в такой экстравагантный проект, и в начале работы над шоу пришлось разворачивать обширную кампанию по сбору средств. В итоге спектакль был во многом поставлен на деньги простых вкладчиков, рисковавших при этом своими небольшими личными сбережениями. Общее число вкладчиков достигло 200.

По настоятельной рекомендации Макинтоша для работы над постановкой был приглашен режиссер из Королевской Шекспировской Труппы — Тревор Нанн (Trevor Nunn), который, по мнению продюсера, как никто другой был способен придать мюзиклу современное звучание и сделать из него яркое и эффектное представление. Будущее показало, что Камерон Макинтош не ошибся в своих предположениях.

Постановочная команда была собрана Нанном в рекордно короткий срок. Из Королевской Шекспировской Труппы пришел дизайнер Джон Нэйпьер (John Napier), оформлявший гордость Тревора Нанна — эпопею «Николас Никлби», и Джиллиан Линн (Gillian Lynne), которая помогала Нанну в постановке двух предыдущих спектаклей с Королевской Шекспировской Труппой, а кроме того, уже работала с продюсером Макинтошем. В ноябре — декабре 1980 года Нэйпьер разработал модель реконструкции Нового Лондонского театра, в котором было решено ставить спектакль. Уже к февралю была сформирована труппа, и через три месяца напряженной работы, 11 мая 1981 года, состоялась долгожданная премьера.

В раздаче 2 файла.

Видео / Зарубежные фильмы / Мюзиклы
СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО  [1.2 GB]