09
мар
2011
мар
2011
Шрек: Квадрология / Shrek: Quadrilogy DUB (2001)
Перевод: Профессиональный (полное дублирование), cубтитры: отсутствуют.
Формат: HDRip, AVI, XviD, MP3
Страна: США
Режиссер: Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Вики Дженсон / Vicky Jenson.
Жанр: фэнтези, комедия, приключения.
Продолжительность: 01:30:05
Год выпуска: 2001.
Роли озвучивали: Майк Майерс, Эдди Мёрфи, Джон Литгоу, Кэмерон Диаз, Венсан Кассель, Питер Дэннис, Клив Пирс, Джим Каммингс, Бобби Блок, Крис Миллер.
Роли дублировали: Алексей Колган, Вадим Андреев, Жанна Никонова, Владимир Антоник, Александр Груздев.
Описание: Жил да был в сказочном государстве большой зеленый великан по имени Шрек. Жил он в гордом одиночестве в лесу, на болоте, которое считал своим. Но однажды злобный коротышка — лорд Фаркуад, правитель волшебного королевства, безжалостно согнал на Шреково болото всех сказочных обитателей.
И беспечной жизни зеленого тролля пришел конец. Но лорд Фаркуад пообещал вернуть Шреку болото, если великан добудет ему прекрасную принцессу Фиону, которая томится в неприступной башне, охраняемой огнедышащим драконом…
Потрясающий мультфильм занял свое заслуженное место в пятерке самых кассовых мультфильмов всех времен.
Рейтинг на Кинопоиск: 8.142
Рейтинг на IMDB: 8.0/10
Рейтинг MPAA: PG
Рип-от dragomire
Видео: 688x384 (1.79:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1 031 kbps avg, 0.16 bit/pixel.
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps avg.
Шрек 2 / Shrek 2
Перевод: Профессиональный (полное дублирование), cубтитры: отсутствуют.
Формат: HDRip, AVI, XviD, MP3
Страна: США
Режиссёр: Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Келли Эсбёри / Кelly Asbury.
Жанр: фэнтези, комедия, приключения.
Продолжительность: 01:32:24
Год выпуска: 2004.
Роли озвучивали: Майк Майерс, Эдди Мёрфи, Кэмерон Диаз, Джули Эндрюс, Антонио Бандерас, Джон Клиз, Руперт Эверет, Дженнифер Сoндерс, Арон Уорнер, Келли Эсбёри.
Роли дублировали: Алексей Колган, Вадим Андреев, Жанна Никонова, Любовь Германова, Всеволод Кузнецов.
Описание: Шрэк и Фиона возвращаются после медового месяца и находят письмо от родителей Фионы с приглашением на ужин. Однако те не подозревают, что их дочь тоже стала троллем! Вместе с Осликом счастливая пара отправляется в путешествие, полное неожиданностей, и попадает в круговорот событий, во время которых приобретает множество друзей…
Рейтинг на Кинопоиск: 7.773
Рейтинг на IMDB: 7.5/10
Рейтинг MPAA: PG
Рип-от dragomire
Видео: 688x384 (1.79:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~994 kbps avg, 0.16 bit/pixel.
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps avg.
Шрек Третий / Shrek the Third
Перевод: Профессиональный (полное дублирование), cубтитры: отсутствуют.
Формат: HDRip, AVI, XviD, MP3
Страна: США
Режиссёр: Крис Миллер / Chris Miller, Раман Хуи / Raman Hui.
Жанр: фэнтези, комедия, приключения.
Продолжительность: 01:32:43
Год выпуска: 2007.
Роли озвучивали: Майк Майерс, Эдди Мёрфи, Кэмерон Диаз, Антонио Бандерас, Джули Эндрюс, Джон Клиз, Руперт Эверет, Эрик Айдл, Джастин Тимберлэйк, Сьюзан Блэйксли.
Роли дублировали: Алексей Колган, Вадим Андреев, Жанна Никонова, Всеволод Кузнецов, Любовь Германова.
Описание: Королем может быть не каждый — особенно если вы не очень симпатичный великан. Когда Шрэк женился на принцессе Фионе, он меньше всего на свете хотел управлять Далекой-Далекой страной. Такой он невластолюбивый. Однако отец Фионы, король Гарольд, внезапно умирает, и корону должен унаследовать именно Шрэк. Как-никак, он все-таки муж наследницы.
Однако Шрэк наотрез отказывается от бремени власти, и решает отправиться вместе со своими старыми друзьями Ослом и Котом в сапогах на поиски кандидата на трон. Если Шрэк не найдет себе подходящей замены, ему придется управлять сказочной страной самому… и это надолго. Похоже, что король Артур — тот, кто им нужен.
Однако в отсутствие великана его старый враг принц по имени Чарминг замышляет всякие пакости, для чего и возвращается в сказочную страну. Шрэку придется очень постараться, чтобы спасти страну от происков врагов и от возможного переворота.
Рейтинг на Кинопоиск: 6.617
Рейтинг на IMDB: 6.1/10
Рейтинг MPAA: PG
Рип-от dragomire
Видео: 688x384 (1.79:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~990 kbps avg, 0.16 bit/pixel.
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps avg.
Шрэк навсегда / Shrek Forever After
Перевод: Профессиональный (полное дублирование), cубтитры: отсутствуют.
Формат: HDRip, AVI, XviD, MP3
Страна: США
Режиссёр: Майк Митчел / Mike Mitchell.
Жанр: фэнтези, комедия, приключения.
Продолжительность: 01:33:10
Год выпуска: 2010.
Роли озвучивали: Майк Майерс, Эдди Мёрфи, Кэмерон Диаз, Антонио Бандерас, Джули Эндрюс, Джон Хэмм, Джон Клиз, Крэйг Робинсон, Уолт Дорн, Джейн Линч.
Роли дублировали: Алексей Колган, Вадим Андреев, Юрий Мазихин, Жанна Никонова, Всеволод Кузнецов.
Описание: Чем бы еще заняться огру, который уже сразился со злым драконом, спас прекрасную принцессу и уберег от беды королевство родственников по линии жены? Что ж, если вы Шрек, то, сами того не заметив, вы вдруг сядете дома и станете наслаждаться покоем в кругу семьи. Вместо того чтобы как раньше пугать деревенских жителей, теперь Шрек, хоть и с неохотой, но соглашается оставлять автографы на их вилах. А куда же подевался знаменитый рык этого огра?
Под грузом воспоминаний о днях, когда он чувствовал себя «настоящим огром», Шрек поддается на уговоры сладкоголосого Румпельштильцхена и заключает с ним договор. Сразу после этого Шрек оказывается в альтернативной реальности Тридевятого королевства, где все поставлено с ног на голову: на огров здесь охотятся, Румпельштильцхен восседает на троне, а Шрек и Фиона даже не знакомы. И теперь только сам Шрек может исправить все, что он натворил, чтобы спасти друзей, восстановить привычный ему порядок вещей и вернуть себе свою единственную Истинную Любовь.
Рейтинг на Кинопоиск: 7.249
Рейтинг на IMDB: 6.6/10
Рейтинг MPAA: PG
Рип-от dragomire
Видео: 672x288 (2.33:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~985 kbps avg, 0.21 bit/pixel.
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps avg.
Формат: HDRip, AVI, XviD, MP3
Страна: США
Режиссер: Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Вики Дженсон / Vicky Jenson.
Жанр: фэнтези, комедия, приключения.
Продолжительность: 01:30:05
Год выпуска: 2001.
Роли озвучивали: Майк Майерс, Эдди Мёрфи, Джон Литгоу, Кэмерон Диаз, Венсан Кассель, Питер Дэннис, Клив Пирс, Джим Каммингс, Бобби Блок, Крис Миллер.
Роли дублировали: Алексей Колган, Вадим Андреев, Жанна Никонова, Владимир Антоник, Александр Груздев.
Описание: Жил да был в сказочном государстве большой зеленый великан по имени Шрек. Жил он в гордом одиночестве в лесу, на болоте, которое считал своим. Но однажды злобный коротышка — лорд Фаркуад, правитель волшебного королевства, безжалостно согнал на Шреково болото всех сказочных обитателей.
И беспечной жизни зеленого тролля пришел конец. Но лорд Фаркуад пообещал вернуть Шреку болото, если великан добудет ему прекрасную принцессу Фиону, которая томится в неприступной башне, охраняемой огнедышащим драконом…
Потрясающий мультфильм занял свое заслуженное место в пятерке самых кассовых мультфильмов всех времен.
Рейтинг на Кинопоиск: 8.142
Рейтинг на IMDB: 8.0/10
Рейтинг MPAA: PG
Рип-от dragomire
Видео: 688x384 (1.79:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1 031 kbps avg, 0.16 bit/pixel.
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps avg.
Интересные Факты
Работа над фильмом началась 31 октября 1996 года и продолжалась более 4 лет.
Первым кандидатом на роль Шрека был комик Крис Фарли, который скончался в декабре 1997 года, успев записать всего один диалог своего персонажа. После его смерти роль унаследовал его друг Майк Майерс. В память о Фарли в фильме есть эпизод, когда Шрек показывает пальцами «кавычки» — «фирменный» жест постоянного персонажа Фарли в популярном телешоу.
В фильме использованы 36 виртуальных локаций — больше, чем в любом другом ранее вышедшем компьютерном мультипликационном фильме.
Для съёмок были созданы виртуальные модели 1250 объектов и интерьеров.
При записи реплик персонажей актёры никогда не встречались — каждый из них работал отдельно, а реплики их партнёров произносил ассистент.
Робин Гуд говорит в английской версии с французским акцентом, но не потому, что он француз, а потому, что он, как и его исторический прототип, является не англо-саксом, а нормандцем. До Столетней войны для нормандцев, составивших после Вильгельма Завоевателя основу английского дворянства, родным языком являлся французский, а не английский.
Движения Осла в фильме были смоделированы аниматорами на основе движений собаки — за исключением сцены погони в начале фильма, в которой движения Осла были смоделированы на основе движений кролика.
Реплики Волшебного Зеркала записал сначала Джим Ландж, а затем Джимми Фэллон, однако в итоге режиссёры решили оставить в фильме предварительную запись с голосом художника фильма Криса Миллера.
Финальное признание Шрека в любви к Фионе Майк Майерс записывал, глядя на свою жену Робин Рузан.
Перед выпуском на экраны картину показали группе юристов, которые должны были определить, сможет ли компания Уолта Диснея подать в суд за нетрадиционное использование образов из их мультфильмов.
Фильм стал первым лауреатом премии «Оскар» в созданной в 2002 году номинации «Лучший полнометражный анимационный фильм».
В начале фильма Шрек устанавливает деревянную табличку «Beware :-Е Ogre» («Берегитесь! Огр!»). У неё нет левого верхнего угла, а чуть позже — правого.
В момент, когда Шрек разрешает Ослу остаться на одну ночь, он открывает дверь своего дома вовнутрь. Когда же Шрек выкидывает из дома Волка, он открывает дверь уже наружу. При этом во всех случаях заметно, как дверь громко хлопает в момент закрытия и не продолжает движение дальше, упираясь в косяк. Если такое устройство двери — не сложная инженерная выдумка Шрека, то, скорее всего, это небольшой ляп.
Лорд Фаркуад хочет жениться и просит Зеркало показать ему принцесс. Зеркало предоставляет ему образы Золушки, Белоснежки и Фионы. Но, как общеизвестно, Золушка не была принцессой.
Образ Лорда Фаркуада был списан с одного из боссов Walt Disney.
В конце фильма показано, как феи превращают Слепых Мышей в лошадей, но через несколько секунд показано, как они танцуют на клавишах пианино.
В фильме есть сцена рестлинга, где показываются некоторые известные приёмы.
Первым кандидатом на роль Шрека был комик Крис Фарли, который скончался в декабре 1997 года, успев записать всего один диалог своего персонажа. После его смерти роль унаследовал его друг Майк Майерс. В память о Фарли в фильме есть эпизод, когда Шрек показывает пальцами «кавычки» — «фирменный» жест постоянного персонажа Фарли в популярном телешоу.
В фильме использованы 36 виртуальных локаций — больше, чем в любом другом ранее вышедшем компьютерном мультипликационном фильме.
Для съёмок были созданы виртуальные модели 1250 объектов и интерьеров.
При записи реплик персонажей актёры никогда не встречались — каждый из них работал отдельно, а реплики их партнёров произносил ассистент.
Робин Гуд говорит в английской версии с французским акцентом, но не потому, что он француз, а потому, что он, как и его исторический прототип, является не англо-саксом, а нормандцем. До Столетней войны для нормандцев, составивших после Вильгельма Завоевателя основу английского дворянства, родным языком являлся французский, а не английский.
Движения Осла в фильме были смоделированы аниматорами на основе движений собаки — за исключением сцены погони в начале фильма, в которой движения Осла были смоделированы на основе движений кролика.
Реплики Волшебного Зеркала записал сначала Джим Ландж, а затем Джимми Фэллон, однако в итоге режиссёры решили оставить в фильме предварительную запись с голосом художника фильма Криса Миллера.
Финальное признание Шрека в любви к Фионе Майк Майерс записывал, глядя на свою жену Робин Рузан.
Перед выпуском на экраны картину показали группе юристов, которые должны были определить, сможет ли компания Уолта Диснея подать в суд за нетрадиционное использование образов из их мультфильмов.
Фильм стал первым лауреатом премии «Оскар» в созданной в 2002 году номинации «Лучший полнометражный анимационный фильм».
В начале фильма Шрек устанавливает деревянную табличку «Beware :-Е Ogre» («Берегитесь! Огр!»). У неё нет левого верхнего угла, а чуть позже — правого.
В момент, когда Шрек разрешает Ослу остаться на одну ночь, он открывает дверь своего дома вовнутрь. Когда же Шрек выкидывает из дома Волка, он открывает дверь уже наружу. При этом во всех случаях заметно, как дверь громко хлопает в момент закрытия и не продолжает движение дальше, упираясь в косяк. Если такое устройство двери — не сложная инженерная выдумка Шрека, то, скорее всего, это небольшой ляп.
Лорд Фаркуад хочет жениться и просит Зеркало показать ему принцесс. Зеркало предоставляет ему образы Золушки, Белоснежки и Фионы. Но, как общеизвестно, Золушка не была принцессой.
Образ Лорда Фаркуада был списан с одного из боссов Walt Disney.
В конце фильма показано, как феи превращают Слепых Мышей в лошадей, но через несколько секунд показано, как они танцуют на клавишах пианино.
В фильме есть сцена рестлинга, где показываются некоторые известные приёмы.
Шрек 2 / Shrek 2
Перевод: Профессиональный (полное дублирование), cубтитры: отсутствуют.
Формат: HDRip, AVI, XviD, MP3
Страна: США
Режиссёр: Эндрю Адамсон / Andrew Adamson, Келли Эсбёри / Кelly Asbury.
Жанр: фэнтези, комедия, приключения.
Продолжительность: 01:32:24
Год выпуска: 2004.
Роли озвучивали: Майк Майерс, Эдди Мёрфи, Кэмерон Диаз, Джули Эндрюс, Антонио Бандерас, Джон Клиз, Руперт Эверет, Дженнифер Сoндерс, Арон Уорнер, Келли Эсбёри.
Роли дублировали: Алексей Колган, Вадим Андреев, Жанна Никонова, Любовь Германова, Всеволод Кузнецов.
Описание: Шрэк и Фиона возвращаются после медового месяца и находят письмо от родителей Фионы с приглашением на ужин. Однако те не подозревают, что их дочь тоже стала троллем! Вместе с Осликом счастливая пара отправляется в путешествие, полное неожиданностей, и попадает в круговорот событий, во время которых приобретает множество друзей…
Рейтинг на Кинопоиск: 7.773
Рейтинг на IMDB: 7.5/10
Рейтинг MPAA: PG
Рип-от dragomire
Видео: 688x384 (1.79:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~994 kbps avg, 0.16 bit/pixel.
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps avg.
Интересные Факты
На 2011 год анонсирован «Кот в сапогах», главным героем которого будет Кот из «Шрэка 2», по слухам возможно присутствие самого Шрэка и Фионы, по другим предположениям это будет история Кота до его встречи со Шрэком.
Персонаж Феи-Крёстной был создан ещё для первого фильма, но все эпизоды с её участием были вырезаны.
Фраза «Ненавижу понедельники», которую произносит Кот в сапогах, является одним из излюбленных выражений кота Гарфилда.
На стене спальни Фионы висит портрет Джастина Тимберлейка с надписью «Сэр Джастин». Дело в том, что на момент выхода фильма у Камерон Диаз, озвучивавшей Фиону, был роман с Джастином.
Центральные ворота королевства очень сильно напоминают вход на студию Paramount.
Для русскоязычного зрителя, в зависимости от версии перевода, не всегда очевидно, почему король нанял для убийства Шрэка именно Кота в сапогах. Дело в том, что великан-людоед из сказки Шарля Перро «Кот в сапогах» — в оригинале именно огр, как и Шрэк (англ. Ogre — людоед).
На холмах, видных из окон дворца, видны белые буквы, складывающиеся в слова «Far Far Away» (русск. «Очень очень далеко», в данном варианте «Тридевятое Королевство»), по аналогии со всемирно известной композицией Hollywood на Голливудских холмах в Лос-Анджелесе.
В фильме звучит песня Funky Town в исполнении группы Lipps Inc (1981 год).
Фея-Крёстная («Крёстная мать») является пародией на «Крёстного отца». В частности, вся сцена разговора короля с ней в салоне кареты-лимузина полностью копирует аналогичные сцены из фильмов о мафии — король сидит на заднем сидении, сдавленный рядовыми бандитами, в то время как Крёстная Мать задаёт ему вопросы с переднего сиденья.
На волшебной фабрике Шрэк говорит секретарю, что он «из профсоюза». Здесь также имеется в виду мафия, которая таким образом легализовала свою деятельность (рэкет, «крышевание», ликвидация конкурентов «своих» фирм и т. д.).
Большинство картин в замке — портреты настоящих королей и королев. Например, в коридоре можно заметить известный портрет Королевы Елизаветы II.
Танец Пиноккио во время бала напоминает известный танец Майкла Джексона.
Наблюдается аллюзия к сказке «Красавица и чудовище»: работники волшебной фабрики при обработке зельем стали Часами и Подсвечником из этого мультфильма.
Если выпил зелье Шрэк, а превратились они с Фионой, то можно предположить что когда зелье выпил Осёл, то превратилась и Дракониха.
В фильме можно увидеть пародии на сцены известных кинофильмов, как то: Властелин Колец, Миссия невыполнима, Человек-Паук, Индиана Джонс, сцену с раздуванием юбки Мэрилин Монро, Франкенштейна (оживление Монго), возможно Астерикс и Обеликс против Цезаря (когда осел ловит ртом бутылку с зельем).
В фильме есть пародия на игру Need For Speed когда Шрэк на коне сматываются от копов.
В фильме есть момент, когда кот забирается под одежду Шрэка и вырывается из неё. Это отсылка к фильму «Чужой».
В фильме есть очевидная пародия на американское шоу American Idol.
В дублированном «Кумир Тридевятого королевства» в начале произошла путаница с голосами. За Осла говорил Александр Хотченков, а за Пряню - Сергей Балабанов, но слова "Осёл у микрофона" и "Меня, меня" заговорил Вадим Андреев. Добавился Владимир Зайцев (Саймон Кауэлл).
Шоу KNIGHTS, в котором засветились Шрек с компанией - намёк на американское шоу COPS. Рыцари в нём - очевидный намёк на полицию.
Персонаж Феи-Крёстной был создан ещё для первого фильма, но все эпизоды с её участием были вырезаны.
Фраза «Ненавижу понедельники», которую произносит Кот в сапогах, является одним из излюбленных выражений кота Гарфилда.
На стене спальни Фионы висит портрет Джастина Тимберлейка с надписью «Сэр Джастин». Дело в том, что на момент выхода фильма у Камерон Диаз, озвучивавшей Фиону, был роман с Джастином.
Центральные ворота королевства очень сильно напоминают вход на студию Paramount.
Для русскоязычного зрителя, в зависимости от версии перевода, не всегда очевидно, почему король нанял для убийства Шрэка именно Кота в сапогах. Дело в том, что великан-людоед из сказки Шарля Перро «Кот в сапогах» — в оригинале именно огр, как и Шрэк (англ. Ogre — людоед).
На холмах, видных из окон дворца, видны белые буквы, складывающиеся в слова «Far Far Away» (русск. «Очень очень далеко», в данном варианте «Тридевятое Королевство»), по аналогии со всемирно известной композицией Hollywood на Голливудских холмах в Лос-Анджелесе.
В фильме звучит песня Funky Town в исполнении группы Lipps Inc (1981 год).
Фея-Крёстная («Крёстная мать») является пародией на «Крёстного отца». В частности, вся сцена разговора короля с ней в салоне кареты-лимузина полностью копирует аналогичные сцены из фильмов о мафии — король сидит на заднем сидении, сдавленный рядовыми бандитами, в то время как Крёстная Мать задаёт ему вопросы с переднего сиденья.
На волшебной фабрике Шрэк говорит секретарю, что он «из профсоюза». Здесь также имеется в виду мафия, которая таким образом легализовала свою деятельность (рэкет, «крышевание», ликвидация конкурентов «своих» фирм и т. д.).
Большинство картин в замке — портреты настоящих королей и королев. Например, в коридоре можно заметить известный портрет Королевы Елизаветы II.
Танец Пиноккио во время бала напоминает известный танец Майкла Джексона.
Наблюдается аллюзия к сказке «Красавица и чудовище»: работники волшебной фабрики при обработке зельем стали Часами и Подсвечником из этого мультфильма.
Если выпил зелье Шрэк, а превратились они с Фионой, то можно предположить что когда зелье выпил Осёл, то превратилась и Дракониха.
В фильме можно увидеть пародии на сцены известных кинофильмов, как то: Властелин Колец, Миссия невыполнима, Человек-Паук, Индиана Джонс, сцену с раздуванием юбки Мэрилин Монро, Франкенштейна (оживление Монго), возможно Астерикс и Обеликс против Цезаря (когда осел ловит ртом бутылку с зельем).
В фильме есть пародия на игру Need For Speed когда Шрэк на коне сматываются от копов.
В фильме есть момент, когда кот забирается под одежду Шрэка и вырывается из неё. Это отсылка к фильму «Чужой».
В фильме есть очевидная пародия на американское шоу American Idol.
В дублированном «Кумир Тридевятого королевства» в начале произошла путаница с голосами. За Осла говорил Александр Хотченков, а за Пряню - Сергей Балабанов, но слова "Осёл у микрофона" и "Меня, меня" заговорил Вадим Андреев. Добавился Владимир Зайцев (Саймон Кауэлл).
Шоу KNIGHTS, в котором засветились Шрек с компанией - намёк на американское шоу COPS. Рыцари в нём - очевидный намёк на полицию.
Шрек Третий / Shrek the Third
Перевод: Профессиональный (полное дублирование), cубтитры: отсутствуют.
Формат: HDRip, AVI, XviD, MP3
Страна: США
Режиссёр: Крис Миллер / Chris Miller, Раман Хуи / Raman Hui.
Жанр: фэнтези, комедия, приключения.
Продолжительность: 01:32:43
Год выпуска: 2007.
Роли озвучивали: Майк Майерс, Эдди Мёрфи, Кэмерон Диаз, Антонио Бандерас, Джули Эндрюс, Джон Клиз, Руперт Эверет, Эрик Айдл, Джастин Тимберлэйк, Сьюзан Блэйксли.
Роли дублировали: Алексей Колган, Вадим Андреев, Жанна Никонова, Всеволод Кузнецов, Любовь Германова.
Описание: Королем может быть не каждый — особенно если вы не очень симпатичный великан. Когда Шрэк женился на принцессе Фионе, он меньше всего на свете хотел управлять Далекой-Далекой страной. Такой он невластолюбивый. Однако отец Фионы, король Гарольд, внезапно умирает, и корону должен унаследовать именно Шрэк. Как-никак, он все-таки муж наследницы.
Однако Шрэк наотрез отказывается от бремени власти, и решает отправиться вместе со своими старыми друзьями Ослом и Котом в сапогах на поиски кандидата на трон. Если Шрэк не найдет себе подходящей замены, ему придется управлять сказочной страной самому… и это надолго. Похоже, что король Артур — тот, кто им нужен.
Однако в отсутствие великана его старый враг принц по имени Чарминг замышляет всякие пакости, для чего и возвращается в сказочную страну. Шрэку придется очень постараться, чтобы спасти страну от происков врагов и от возможного переворота.
Рейтинг на Кинопоиск: 6.617
Рейтинг на IMDB: 6.1/10
Рейтинг MPAA: PG
Рип-от dragomire
Видео: 688x384 (1.79:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~990 kbps avg, 0.16 bit/pixel.
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps avg.
Интересные Факты
В русском кинопрокате и на ТВ фильм вышел под названием «Шрэк Третий», хотя в первых двух сериях имя заглавного героя на обложках DVD и в самом фильме писалось через Е.
Новыми действующими лицами в этой серии, помимо принца Арти, стали традиционные персонажи легенд о рыцарях Круглого Стола — Мерлин (Эрик Айдл) и Ланселот (Джон Красински).
Интересный факт: персонаж принц Арти очень напоминает главного героя кино-эпопеи «Назад в будущее» Марти МакФлая
Сразу после выхода «Шрэка Третьего» вышел новогодний мультфильм о рождестве Шрэка и всей его большой семьи, в российском прокате он назывался — «Шрэк Мороз, зелёный нос».
В конце фильма в своей театральной постановке принц Чаминг появляется на сцене из большой ракушки. Этот эпизод фактически повторение сцены из «Русалочки» Диснея.
Фильм развозился по кинотеатрам под фальшивым именем «Stone» («Камень»).
В одной из сцен у Пряни перед глазами проносится вся его жизнь. Это отсылка к фильму «Человек на шесть миллионов долларов». Кстати, согласно этой сцене, Пряня женат (или был женат).
Когда Шрек отплывает на поиски Арти кораблём управляет викинг, хотя корабль по виду совсем не викингский.
Новыми действующими лицами в этой серии, помимо принца Арти, стали традиционные персонажи легенд о рыцарях Круглого Стола — Мерлин (Эрик Айдл) и Ланселот (Джон Красински).
Интересный факт: персонаж принц Арти очень напоминает главного героя кино-эпопеи «Назад в будущее» Марти МакФлая
Сразу после выхода «Шрэка Третьего» вышел новогодний мультфильм о рождестве Шрэка и всей его большой семьи, в российском прокате он назывался — «Шрэк Мороз, зелёный нос».
В конце фильма в своей театральной постановке принц Чаминг появляется на сцене из большой ракушки. Этот эпизод фактически повторение сцены из «Русалочки» Диснея.
Фильм развозился по кинотеатрам под фальшивым именем «Stone» («Камень»).
В одной из сцен у Пряни перед глазами проносится вся его жизнь. Это отсылка к фильму «Человек на шесть миллионов долларов». Кстати, согласно этой сцене, Пряня женат (или был женат).
Когда Шрек отплывает на поиски Арти кораблём управляет викинг, хотя корабль по виду совсем не викингский.
Шрэк навсегда / Shrek Forever After
Перевод: Профессиональный (полное дублирование), cубтитры: отсутствуют.
Формат: HDRip, AVI, XviD, MP3
Страна: США
Режиссёр: Майк Митчел / Mike Mitchell.
Жанр: фэнтези, комедия, приключения.
Продолжительность: 01:33:10
Год выпуска: 2010.
Роли озвучивали: Майк Майерс, Эдди Мёрфи, Кэмерон Диаз, Антонио Бандерас, Джули Эндрюс, Джон Хэмм, Джон Клиз, Крэйг Робинсон, Уолт Дорн, Джейн Линч.
Роли дублировали: Алексей Колган, Вадим Андреев, Юрий Мазихин, Жанна Никонова, Всеволод Кузнецов.
Описание: Чем бы еще заняться огру, который уже сразился со злым драконом, спас прекрасную принцессу и уберег от беды королевство родственников по линии жены? Что ж, если вы Шрек, то, сами того не заметив, вы вдруг сядете дома и станете наслаждаться покоем в кругу семьи. Вместо того чтобы как раньше пугать деревенских жителей, теперь Шрек, хоть и с неохотой, но соглашается оставлять автографы на их вилах. А куда же подевался знаменитый рык этого огра?
Под грузом воспоминаний о днях, когда он чувствовал себя «настоящим огром», Шрек поддается на уговоры сладкоголосого Румпельштильцхена и заключает с ним договор. Сразу после этого Шрек оказывается в альтернативной реальности Тридевятого королевства, где все поставлено с ног на голову: на огров здесь охотятся, Румпельштильцхен восседает на троне, а Шрек и Фиона даже не знакомы. И теперь только сам Шрек может исправить все, что он натворил, чтобы спасти друзей, восстановить привычный ему порядок вещей и вернуть себе свою единственную Истинную Любовь.
Рейтинг на Кинопоиск: 7.249
Рейтинг на IMDB: 6.6/10
Рейтинг MPAA: PG
Рип-от dragomire
Видео: 672x288 (2.33:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~985 kbps avg, 0.21 bit/pixel.
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps avg.
Интересные Факты
Румпельштильцхен (Гном-Тихогром) был показан в мультфильме «Шрэк Третий» и выглядел совершенно иначе.
Крысолов также был показан в мультфильме «Шрэк», когда сказочные существа прибежали на болото Шрэка, и тоже выглядел по-другому.
После побега из замка Румпельштильцхена Осёл говорит Шрэку «Я не буду спрашивать чего ты такой грустный… а чего ты такой грустный?» является пародией на реплику Джокера из фильма «Тёмный рыцарь», там Джокер при рассказе о своём отце говорит «А чего ты такой серьёзный?».
Румпельштильцхен (Гном-Тихогром) был показан в мультфильме «Шрэк Третий» и выглядел совершенно иначе.
Крысолов также был показан в мультфильме «Шрэк», когда сказочные существа прибежали на болото Шрэка, и тоже выглядел по-другому.
После побега из замка Румпельштильцхена Осёл говорит Шрэку «Я не буду спрашивать чего ты такой грустный… а чего ты такой грустный?» является пародией на реплику Джокера из фильма «Тёмный рыцарь», там Джокер при рассказе о своём отце говорит «А чего ты такой серьёзный?».